9月30日から公開が始まる『銀河英雄伝説 Die Neue These 策謀』(三章構成)のドイツ語監修を担当するマライ・メントラインがお届けする制作秘話。今回は「起動篇」と題し、発表から40年後も古びない名作の魅力をガイダンスします。 『ノイエ銀英伝』のドイツ語監修を担当 『銀河英雄伝説』皆様ご存知ですか? 私は超知ってます。何故かといえば、アニメ版『銀河英雄伝説 Die Neue These(以下、ノイエ銀英伝)』にてドイツ語監修を担当しているからです。銀英伝といえば作中のドイツ語がちょっと変ということでさんざんイジられたことでも有名ですが、ノイエ銀英伝では「アレはドイツ語ではなく、遠未来の既得権サークルが文化的なカッコつけのため、古代語たるドイツ語を不完全に再現した【銀河帝国語】なので超ノープロブレム」(銀河帝国はルドルフという一政治家が選挙で皇帝に選ばれたのち、近世ドイツ社会を模倣
これは後追いで知ったのだが、数日前、「Language learning influencer」を名乗るある人物のツイートが日本語学習者界隈をざわつかせた。SNS上では、その人の発言を肴に熱い議論が交わされており、なかにはずいぶん感情的なやりとりも見える。議論は匿名掲示板(4chan、Reddit)の方にも飛び火していて、とても全部を追うことはできない。英語が苦手なので、発言のニュアンス等、よくわからない部分もあるけれど、なかなか面白かった。 発端となったのは、gambsさんという方の次のツイートだと思われる。 Going to blow the minds of every Japanese learner right now pic.twitter.com/PUiZ9fNGLA — gambs, king of incelweabootwt (@gambsVNs) 2022年2月14日
海外のゲームを日本向けに販売するときに行われる「ローカライズ」。この品質によってゲームの良し悪しが変わるだけでなく、日本国内のプレイヤーがどう受け取るかまで変化する重要な仕事といえる。 ゲーム開発者たちが情報交換を行うカンファレンス「CEDEC 2021」にて、2020年にソニー・インタラクティブエンタテインメント(SIE)から発売された『Ghost of Tsushima』でどのようなローカライズを行ったのか発表が行われた。 『Ghost of Tsushima』はアメリカ製の時代劇アクションアドベンチャーということで、ローカライズに関してもさまざまな苦労や努力があったという。発表内容を一言でまとめると、いかに「エモいローカライズ」を作り上げたか、ということになる。 そもそもローカライズとは? SIEはどうやって作業したのか? 左:ローカライズプロデューサーの関根麗子氏。 右:株式会社ソ
ビジネスの場で、あるいはテレビなどのメディアで、「させていただく」という言葉を見聞きしない日はない。なぜ、「させていただく」はこれほど使われるようになったのか?「させていただく」はそもそも、正しい敬語なのだろうか?敬語は人との距離を示す言葉であり、言葉は世を映す鏡である。「させていただく」を使うことで、私たちは何を得て、何を失っているのか──。「させていただく」ブームの背景について、『「させていただく」の語用論 人はなぜ使いたくなるのか』(ひつじ書房)の著者である法政大学の椎名美智教授に話を聞いた。 【写真】芸能人の「結婚させていただく」「解散させていただく」に感じることは? 「禁止させていただく」「努力させていただく」になぜ違和感を覚えるのか?──「させていただく」の使用について、先生が違和感を覚えたり、これは間違っていると感じる使い方はありますか? 椎名:どんな使われ方をしていても、間
The Secret of Silent Letters - cover The Secret of Silent Letters - page 01 The Secret of Silent Letters - page 02 The Secret of Silent Letters - page 03 The Secret of Silent Letters - page 04 The Secret of Silent Letters - page 05 The Secret of Silent Letters - page 06 The Secret of Silent Letters - page 07 The Secret of Silent Letters - page 08 The Secret of Silent Letters - page 09 The Secret o
星界よもやま話: 八王子のこと といっても私がかつて学部の頃籍を置いていた大学のことではなくて、記紀神話に出てくる「八王子」のことである。 高天原の誓い スサノオが姉アマテラスを訪ねてきたときに、アマテラスが弟スサノオが邪心を抱いて高天原に来たものと疑い、スサノオが潔白を証明するために「うけひ」をする。そのとき生まれた神々を八王子という。 「うけひ(誓い)」は宗教学でいう神判にあたる。「将来あることが現われることを期待して、それが現れれば神の意思の表われと認めるということにして、他人と取り決めて宣言する」(金田一他: 1972)のがうけひであり、失敗した場合はなにかやましいことがあるため神の加護が得られなかった、と解釈される。沸騰した湯に手を入れて裁判を行う「くがたち」も「うけひ」の一種である。 この高天原の誓いでは、スサノオの勾玉(まがたま)をアマテラスが噛んで吹きすてた息から三人の女神
Russenorsk (Norwegian pronunciation: [ˈrʉ̂sːəˌnɔʂk]; Russian: руссено́рск, [rʊsʲɪˈnorsk]; English: Russo-Norwegian) is an extinct dual-source "restricted pidgin"[1] language formerly used in the Arctic, which combined elements of Russian and Norwegian. Russenorsk originated from Russian traders and Norwegian fishermen from Tromsø (northern Norway) and Kola (north-western Russia).[2] It was used ex
Ryobot です. 今週 5 日連続でニューラル機械翻訳の論文解説をやりました. もとは NAIST の第1回ニューラルネットワーク勉強会の発表資料で,大幅に加筆してひとりアドベントカレンダー? に変貌しました. 今回紹介した論文は大規模な対訳コーパスにおける評価スコア上位 5 手法で,最先端のニューラル機械翻訳を網羅しています. 近年の傾向をまとめると LSTM を使わず CNN 等の並列化が容易な手法を使う 大規模コーパス + 巨大なモデル + 大量の GPU というわけで厳しい世界ですね. 1日目 GNMT Google翻訳の中身 GNMT です. 2016 年までのニューラル機械翻訳を最速で把握できる資料になっています. NMT 初心者におすすめです. 2日目 MoE MoE は最大 13 万のサブネットワーク (パラメータ数 1300 億!) を持つ超巨大ネットワークを条件付き
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く