記事へのコメント25

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    Guro
    Guro 1冊あたり約6万円の翻訳料。その程度の雑な翻訳本が出回るだけでは。

    2024/05/13 リンク

    その他
    nilab
    nilab 「AI(人工知能)翻訳を使って日本の漫画輸出を5年間で3倍以上に増やす官民の取り組み」「翻訳速度を最大10倍に高めて漫画の輸出作品数を増やし、日本のコンテンツ産業の成長を促す」

    2024/05/07 リンク

    その他
    puhu208n
    puhu208n ただ英語に引っ張られてるだけなのを勘違いして「GPT4以降のAIは従来手法とは根本的に異なる桁違いに高精度の翻訳を出す」と信じ込むやべーやつが居るんだわ。指摘してもそれが自然な英語だと持ち上げて聞く耳持たない

    2024/05/07 リンク

    その他
    quick_past
    quick_past どんな業者にお金が流れるのか注目ですね。それにしても金額がしょぼすぎると思いますけど

    2024/05/07 リンク

    その他
    suikyojin
    suikyojin 漫画のセリフって、AI翻訳が難しいものの一つでは?「オハコンバンチワ」とか、どう訳するつもりなんだろう。

    2024/05/07 リンク

    その他
    restroom
    restroom もしAI翻訳の後に翻訳経験者のチェックがかならず入るのであればアリでしょう。それでなければ、スマートフォンのカメラ翻訳で読むのとたいして変わらないことになってしまいます。

    2024/05/07 リンク

    その他
    saekotton
    saekotton なるべくコストかけずに大量に輸出してなんか当たればラッキーて感じかね

    2024/05/07 リンク

    その他
    arkpn4
    arkpn4 この前魔法使いの嫁がAI翻訳使うようになって海外で批判受けてたような

    2024/05/07 リンク

    その他
    odakaho
    odakaho 漫画より先に小説とかをAI翻訳させてみりゃいいのに。「小説を翻訳するレベルに達してない」はナシな。

    2024/05/07 リンク

    その他
    Sarutani
    Sarutani 映画やゲームのローカライズで翻訳者のさじ加減によってとんでもない誤訳や偏向をやらかされた事例が以前から問題視されてた現状を踏まえると、権利者が管理した上でのAI化は妥当というかベターな流れだよな。

    2024/05/07 リンク

    その他
    Fushihara
    Fushihara 今のジャンプって相当な数の連載作品が海外との同時連載になってると聞くけど、日本からはアクセス出来ないからどうなってるのか正直さっぱりわからんのだよな

    2024/05/07 リンク

    その他
    Y_Mokko
    Y_Mokko 翻訳家なんて今後間違いなく先細りするので国の金使って今のうちに触っておく判断するのは正しい。金もらってるうちに校正できれば全然いいでしょ。

    2024/05/07 リンク

    その他
    whkr
    whkr AI翻訳ってまだ十分なレベルに達してないと思うんだけど、商業出版を馬鹿にしてない? まあ経産省にとっては漫画の吹き出しなんてその程度のものなのだろうけどさ。

    2024/05/06 リンク

    その他
    bt-shouichi
    bt-shouichi ちゃんと訳チェックしとけよ

    2024/05/06 リンク

    その他
    maemuki
    maemuki アッチョンブリケはどう訳すのかな

    2024/05/06 リンク

    その他
    kowyoshi
    kowyoshi これはひどい>小学館や経済産業省所管の産業革新投資機構(JIC)系など10社はAIで漫画を翻訳する新興企業に29.2億円を出資。翻訳速度を最大10倍に高めて漫画の輸出作品数を増やし、日本のコンテンツ産業の成長を促す

    2024/05/06 リンク

    その他
    toshifai
    toshifai AI翻訳+サブスク化とかしたら凄い勢いで海賊版一掃できるのでは?それとも音楽のようにはいかないか

    2024/05/06 リンク

    その他
    develtaro
    develtaro ボボボが翻訳できたら本物だな

    2024/05/06 リンク

    その他
    jt_noSke
    jt_noSke えぇアイデアやと思う

    2024/05/06 リンク

    その他
    gnoname
    gnoname 全体ではないとは言えポリコレ翻訳者等のヤバい思想が翻訳物に乗っかって改変されるパターンも近年増えてるのでありと言えばありか

    2024/05/06 リンク

    その他
    hinonono
    hinonono 多言語向けの漫画制作は元々システム化されてて、AIを組み込んで勝つ道筋も明確に見えてる 自動翻訳 https://www.dnp.co.jp/news/detail/10161408_1587.html 着彩、オトマノペ削除+生成塗りつぶし等 https://www.dnp.co.jp/news/detail/20169837_1587.html

    2024/05/06 リンク

    その他
    ChillOut
    ChillOut AI着色も組み合わせれば、もっと売れそう

    2024/05/06 リンク

    その他
    lifefucker
    lifefucker どこでもできそうな技術で30億円調達は凄いなー

    2024/05/06 リンク

    その他
    death6coin
    death6coin 他はいいとしてギャグ漫画に通用するかな。

    2024/05/06 リンク

    その他
    colonoe
    colonoe 正しく翻訳できるAIなら良いけど。

    2024/05/06 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    小学館やJIC、AI翻訳で漫画5万点輸出へ スタートアップに29億円出資 - 日本経済新聞

    AI人工知能)翻訳を使って日漫画輸出を5年間で3倍以上に増やす官民の取り組みが始まる。小学館や...

    ブックマークしたユーザー

    • Guro2024/05/13 Guro
    • confi2024/05/09 confi
    • archiselect2024/05/08 archiselect
    • uk_usa_tv2024/05/08 uk_usa_tv
    • akakiTysqe2024/05/07 akakiTysqe
    • AnimeCulture2024/05/07 AnimeCulture
    • nilab2024/05/07 nilab
    • dhrname2024/05/07 dhrname
    • takeishi2024/05/07 takeishi
    • puhu208n2024/05/07 puhu208n
    • toronei2024/05/07 toronei
    • yoyoprofane2024/05/07 yoyoprofane
    • quick_past2024/05/07 quick_past
    • misshiki2024/05/07 misshiki
    • astroglide2024/05/07 astroglide
    • suikyojin2024/05/07 suikyojin
    • restroom2024/05/07 restroom
    • retlet2024/05/07 retlet
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - テクノロジー

    いま人気の記事 - テクノロジーをもっと読む

    新着記事 - テクノロジー

    新着記事 - テクノロジーをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事