タグ

翻訳に関するkniphofiaのブックマーク (3)

  • 翻訳困難

    翻訳困難 ここにあるのは、 外国語に翻訳するのが難しい、 あるいは翻訳してしまうとつまらなくなってしまうような文章です。 翻訳する前からつまらないと言われればそれまでですが。 新着情報 夢の中に出てきた奇妙な単語達・文章編 (5月6日) メニュー 夢の中に出てきた奇妙な単語達 嘘 好きなもの・嫌いなもの including なぜ私は事が嫌いか さつまいも フランス人って、どうしてそうなの? グルノーブルの床屋 [同グラフィック版] グルノーブルの歯医者 結婚記念日 電気の天使 もっと2月を! バグりんぼ クローン人間 1を足す 2002年の夏休み 2012年の夏休み 2012年の冬休み 2022年の黄金週間 作者略歴 最終更新日 : 2024年5月6日 メールはこちら

    kniphofia
    kniphofia 2024/05/18
    夢の中の単語を覚えているのすごい。未知の多言語世界の夢?
  • Shaper | 論文翻訳支援アプリ

    PDFの論文を翻訳する際に発生する改行やハイフネーションを取り除いて翻訳をかけられるWebアプリケーションです

  • 2008-09-15

    前回の調査で、このソフトの英語力がどの程度のものか少し疑問になってきたので、徹底的に調べ上げることにしました。The翻訳 2008 ビジネスも今日注文したので、届き次第比較した記事にしていくつもりです。徹底的に調べると言っても、私自身の英語力が抜群かと言えばそうではありませんので、今回からは私のお気に入りである参考書 コンプリート高校総合英語 作者: 山口俊治出版社/メーカー: ピアソン桐原発売日: 1989/03メディア: 単行購入: 4人 クリック: 60回この商品を含むブログ (7件) を見るの例文を拝借しながら進めていきたいと思います。ポイントは (1)文法的理解 (2)知識 (3)文脈の理解 の3点を基とします。(1)は簡単に言うと文章全体の構造を正しく掴めているかという点です。これを間違うと、むちゃくちゃな訳文になってしまいます。(2)については「○○万語収録とか書いてある

    2008-09-15
    kniphofia
    kniphofia 2008/09/17
    というかGoogle…
  • 1